[jiā]
1) семья́; семе́йство

我的家 [wǒdejiā] — моя́ семья́

2) дом; дома́шний

回家 [huíjiā] — возврати́ться домо́й

家事 [jiāshì] — дома́шние дела́

他不在家 [tā bù zài jiā] — его́ нет до́ма

3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.

两家饭馆 [liǎngjiā fànguǎn] — два рестора́на

4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.

作曲家 [zuòqūjiā] — компози́тор

科学家 [kēxuéjiā] — учёный

5) шко́ла; направле́ние (напр., в науке)
- 家常
- 家常便饭
- 家丑不可外扬
- 家畜
- 家当
- 家伙
- 家家户户
- 家境
- 家具
- 家眷
- 家破人亡
- 家谱
- 家禽
- 家什
- 家属
- 家庭
- 家兔
- 家务
- 家乡
- 家用
- 家喻户晓
- 家园
- 家长
- 家族
* * *
jiā; в удвоении также
I сущ./счётное слово
1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный
張家 семья (двор) Чжан
他家有五口人 в семье у него пять человек (едоков)
家無二主 в семье не бывает двух хозяев
家有賢妻 иметь в доме мудрую жену
在家 в семье, дома
家俗 родовые обычаи, нравы семьи
2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
家醞 домодельное вино
家衣裳 домашнее (затрапезное) платье
家廚 домашний повар
家菜不甜, 野菜甜 овощи, выращенные в домашних условиях (на огороде), не так вкусны, как дикие
3) дом, двор; жилище; домовой; домашний; дворовый
民家 жилища населения
家狗 дворовая собака
三家村 посёлок в три двора
4) свой дом, своя семья; родные места; родной; мой (обычно о родственниках, чаще о старших)
家住上海 (я) проживаю в Шанхае
家母(父) моя мать (мой отец)
家妹 моя младшая сестра
家里 родной посёлок, моя родная деревня
5) родня, родственники; самый родной человек; муж; жена
女以男為家 самым родным человеком для женщины является муж
趙忠厚家 диал. жена Чжао Чжун-хоу
6) торговый дом, фирма; магазин (также счётное слово)
商家 торговый дом
鏽家 лавка
只此一家, 並無分號 данная фирма ― единственная, филиалов не существует (из рекламы)
兩家飯館 два ресторана, две столовые
三家商店 три магазина
7) школа, представители данной школы; специалист в данной области, мастер своего дела, умелец (напр. наследственного ремесла; также типовая морфема, см. ниже III, 1)
儒家 конфуцианская школа, конфуцианцы
表章六經, 罷黜百家 утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы
科學家 учёный, научный работник
外交家 дипломат
活動家 активист
8) стар. двор, династия, царствующий дом; перен. император; наследник престола
入公家 попасть ко двору
天家 император
家令 управитель (дворецкий) наследника престола
9) стар. знатный род, знать; вельможа, сановник (卿 или 大夫)
諸侯立家 местные князья дали начало крупным родовитым фамилиям
10) * место кормления, город; столица
國家宮室 дворцы столицы государства
11) * имущество, богатство, состояние
千金之家 состояние в тысячу золотых
II гл.
1) жить, проживать
家于此 обосноваться в атом месте
2) * наследовать, преемствовать; считать своей семейной собственностью
家天下 наследовать (передавать из поколения в поколение) Поднебесную (империю)
III служебное слово и словообр.
1) суффикс существительных, обозначающих представителей специальности, профессии (см. также выше I, 7)
專門家 специалист
藝術家 искусствовед
音樂(yuè)家 музыкант
繪畫家 рисовальщик, художник
2) суффикс собирательности (только о людях)
咱家 мы с Вами
女人家 женщины
孩子家 дети
3) среднекит. оформляет определение, выраженное числительным со счётным словом, напр.
六七斤家麻 конопля в 6-7 цзинь весом
四五斗家粟 просо мерой в 4-5 доу
4) среднекит. суффикс наречий, напр.
怎生家 каким образом?, как?
一回家 раз, однажды
整天家 целый день, целыми днями
IV собств.
Цзя (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»